Tokyo Damage Report

still more gunka

満州国皇帝陛下奉迎歌 (the "Manchuria Welcomes His Highness The Emperor" song)

 

 

(thanks to Ted Natsume for help with the difficult parts!)

作詞 町田敬二
作曲 石塚寛

一、

国を挙ぞり迎へ奉れ 燦たり聖駕に

くにをこぞり むかえまつれ さんたりせいが(天子の乗り物)に

桜花渡れし 麗らよ今日の日 ひつべしぜんり

おうかわたれし うららよ(晴れ晴れとした)きょうのひ
日満親和いよよ厚し 慶び溢るる日本のこの歌

にちまんしんわ いよよあつし 

供へ奉れ 高らかにいざ
そなえまつれ たからかにいざ
We made our national commitment to welcome his majesty.
In clear nice weather the cherry blossoms bless the shining vehicle of his majesty.
With the strong relationship between Japan and Manchuria deepened
we proudly dedicate our joyful song to his majesty.

二、
襟を正し迎へ奉れ 凛たり英姿に
蘭花は薫れり清らよ今日の日
ひつべし友邦清明今日を皇謨堅し慶び溢るる日本のこの声
聞こえ奉れ厳かにいざ

Straighten those clothes and present a respectful welcome to the dignified and noble figure!
Let the fragrance of orchid blossoms declare the dazzling beauty of this day!
The friendly nations clear and pure,
We celebrate the success of governing policy by the majesty.
In the solemn atmosphere, let the majesty hear the voice of Japan filled with joy.

三、
旗を翳し迎へ奉れ 煌たり玉歩に歴史は光れり
朗らよ今日の日 ひつべし聖邦東洋平和 
永遠に楽し慶び溢るる日本のこの胸捧げ奉れ
輝かにいざ

Hold high the flag in welcome! Reverently present it to He whose radiance glistens throughout history!
Today is a wonderful day, for the peace of the Holy Country has been brought to Asia
We, as a citizen of Japan, offer ourselves humbly to Japan that is filled with eternal enjoyment and rapture.
 


遂げたり神風 (Carry Out the Kamikaze!)

 

This song is NOT about kamikaze, the suicide bombers. This is about a top-of-the-line new Japanese warplane which the PLANE was named Kamikaze. Back in 1937, when Japan was still optimistic about the future.

The chorus of this song refers to the famous pilots Iinuma and Tsukgoshi, who flew Japanese-made planes all the way to London to show Whitey that Japanese aviation engineering was capable of such a feat.

 

作詞 北原白秋
作曲 村山美知子

一、
遂げたり鵬程東の神風 西へと勢へば遮ぎる空なし
輝く銀翼轟く爆音 今こそ享げや航空日本
享け享けこの声 飯塚越沼 涙ぞどよめく
同砲一億

Carry out the mission! The divine wind of the East blows a very long way. Blowing westwards with great force, no clouds to obstruct it.

The glittering silver-winged roar of the explosions, Now is the time to strike! Japan, with your mighty airforce.

Strike, strike! Make them hear the voice of  Iinuma and Tsukagoshi. Japan echos with tears of joy!

A hundred million people, standing as one.

二、
駆けたり敢然我等が神風 肝あり細心向かへば敵なし
衝きゆく荒天貫く酷熱 閃け日の丸新鋭日本
享け享けこの声 飯沼塚越 涙ぞどよめく
同胞一億

Moving so fast! We fearless kamikaze. No one can match our guts and accuracy.

Carry forth the Rising Sun flag, let no storms or heat stay your course! Japan, with your new and powerful planes!

Strike, strike! Make them hear the voice of  Iinuma and Tsukagoshi. Japan echos with tears of joy!

A hundred million people, standing as one.

三、
超たりたちまち国産神風 欧亜の一線征して雲なし
輝く秒刻記録の更新 見よ見よこの国躍進日本
享け享けこの声 飯沼塚越 涙ぞどよめく
同胞一億

The superior made-in Japan Kamikaze, striking all at once.  In one great battle formation, to erase the obstructing clouds of Europe and America.

We broke the world record for speed. Behold! Japan,with your rapid advance!

Strike, strike! Make them hear the voice of  Iinuma and Tsukagoshi. Japan echos with tears of joy!

A hundred million people, standing as one.

 

 


進め一億火の玉だ (Advance of the Hundred Million Shooting Stars)

instrumental. So THIS is where Lucas got the Imperial March from.


進め一億火の玉だ

(Again with lyrics)

 

OK, so THIS song is about kamikaze, the suicide bombers.  Happy now, you morbid weirdos?

1.
行くぞ行かうぞ ぐゎんとやるぞ
大和魂だてぢゃない
見たか知ったか底力
こらへこらへた一億の
かんにん袋の緒が切れた

Let's go! Let's do this! Charge!

That's the real Japanese spirits

Let them see, let them feel your true power!

We've been so patient

But now we can't take any more

 

2.
靖国神社の御前に
拍手打って ぬかづけば
親子兄弟夫らが
今だ たのむと声がする
おいらの胸にゃ ぐっときた

Can you hear the clapping?

Your parents, children, siblings and wife stand in front of Yasukuni Shrine

applauding you, asking you to do it now.

Can you feel it in your heart?

 

3.
さうだ一億火の玉だ
一人一人が決死隊
がっちり組んだこの腕で
守る銃後は鉄壁だ
何がなんでもやり抜くぞ

That's right! One hundred million shooting stars

One man after another, strike our Suicide Corps.

Our fighting strength unites us strongly

No matter what, we will accomplish our mission

進め一億火の玉だ
行くぞ一億どんと行くぞ

Go on, you hundred million jewels!

Go on, you hundred million, BOOM, go on!


 

You know what? Fuck this.

It's time to get the stink out of my eyes and mouth.

Let's balance the scales with some anti-emperor rock and roll – but not just any rock and roll.

3 rock songs that were banned by the government.


東京イズバーニング Tokyo is Burning by ANARCHY

(Japan's first punk band)

 

東京イズバーニング
東京イズバーニング

Tokyo is Burning!

頭来るぜまったくよ
ただメシ食ってのうのうと
良い家住んでのんびりと
何にもしねえですくすく育って

Jesus Christ, I'm so fucking angry.

All he does is eat, it's a carefree life for him

Just because he comes from a good family, he can goof off

He was raised well but doesn't know a damn thing

何が日本の<<BLEEP>>
 何にもしねえでふざけんな
 何が日本の<<BLEEP>>
 何にもしねえでふざけんな

 

Why is he the symbol of Japan?

He doesn't know anything, it's rediculous

苦労もしねえでウメボシ<<BLEEP>>
坊ちゃま育ちのもやし野郎
良い服まとってへらへらと
ただその家に生まれただけで

He 's never known hardship, that dried plum Highness

Little brat,  raised up like a bean sprout, dick

In his fancy clothes, so frivolous

Just because he was born in that family.

頭来るぜまったくよ
坊ちゃま育ちのもやし野郎
良い服まとってへらへらと
ただその家に生まれただけで

Jesus Christ, I'm so fucking angry.

Little brat,  raised up like a bean sprout, dick

In his fancy clothes, so frivolous

Just because he was born in that family.

 

The bleeped words were censored by the record company, but even the bleeped version got banned by right-wing militia groups, presumably with the backing of police.

Just in case you're curious what the original words were:

First bleep was  象徴 (symbol)

Second bleep was  殿下 (Your Highness)

WTF man, WTF.


赤軍兵士の詩 (Poem for the Red Army Soldier)

by ZUNOU KEISATSU

 

俺達の地獄も踏み荒されて
浮かれた太陽が昇るから
俺達はまた穴から出ていった
てめえらの天国とやらを覗く為に

Trampled and devastated, this is our hell

While the rising sun celebrates

We sneak out of our dark hole

To sneak a peek of what you assholes call Heaven

凍った砂で傷口を洗っていた
水も無けりゃ 血も出てこない
胃袋なんて誰かにくれてやれ
腹が減る暇なんてないからさ。
Our wounds washed with freezing sand

If we have no water, we can never bleed.

Someone, give us something for our hungry stomachs

We don't have time to spare for hunger

北風に約束を投げてやった
そうさ、俺達は真っ赤な夏の子だ
歴史から飛び出した俺達は
どうしようもなく地下へ潜って行った。

We ran away from the north wind,

??? we are the bright-red sons of summer

Appearing suddenly without any historical precedent

It can't be helped; we were hiding underground for long enough!

朝も昼もありゃしない
あるのはギラついた眼と沈黙だけ
誰も未来なんて話しゃしない
口をひらくよりも舌を噛んでたさ

For us, there is no morning, no noon

There is only glittering eyes and silence

We don't speak of the future

It's better to chew your own tongue than open your mouth.

焼け崩れた街を通り過ぎれば
地平線の炎も夕焼けになる
クソまみれの虹がかかっていた
俺達の隊列の目の前に・・・・

Passing through the streets crumbling with despair

Seeing the fire of the sunset on the horizon

Straddled by a shit-stained rainbow

Right before the eyes of our troops

しけた夢を渇かしてた俺達は
口をあけて涎たらしながら寝てたっけ
鉄色にされた空で星が叫ぶ
あのペンキ屋野郎に跪けとでも言うのか

We are thirsty, our dreams are turbulent

Drool comes from our mouths as we sleep

The stars call from a iron blue sky

???? asshole painter???


血に染まった旗を燃やしてたっけ
なだれ込む朝から身を隠す為に
堕落に取り憑かれた肉体には
1発の弾丸でも贅沢というものさ

We'll burn your blood-soaked flag

When morning comes, we'll hide ourselves

Our flesh is obsessed, possessed by corruption

Even firing one bullet is a luxury for us

題を忘れた歌など口ずさんで
唯ひたすら歩き続けてた
こんがらがった地図を見てるよりは
足を引き摺るほうが楽だった

Singing to ourselves a tune whose theme we've forgotten

But we single-mindedly keep walking

Better than looking at that tangled map, is to

Keep dragging our tired feet along


俺達の地獄が踏み荒されて
浮かれた太陽が笑うから
俺達は敵意と不安を抱いて
また次の地獄を捜していた


Trampled and devastated, this is our hell

While the rising sun celebrates

We embrace animosity and anxiety

Just searching for the next hell.

瞬きもできないギラついた眼と
張り裂けたままの心臓を抱いて
暗いトンネルみたいな雨の中から
また俺達、てめえらの天国覗いてやらあ

Our eyes which no longer glitter

We embrace our burst-open hearts

In the rain, which seems like a dark tunnel

We are still trying to get a peek of what you assholes call heaven.

 


「世界革命戦争宣言」 (Declaration of World Revolutionary War)

AKA 銃を取ろう (Get Your Guns!)

Also by Zuno Keisatsu.

 

プルジョワジー諸君!

我々は世界中で君達を革命戦争の場に叩き込んで一掃するために、ここに公然と宣戦を布告するものである。

君達の歴史的は、もはやわかりすぎている。

君達の歴史は血塗られた歴史じゃないか!

君達の間での世界強奪戦争の為に我々をだまし

互いに殺あわせてきた。

嘘だとは言わせない!

我々はもうそそのかされだまされはしない!

君達にベトナムの民を好き勝手に殺す権利があるなら

我々にも君達を好き勝手に殺す権利がある!

君達にブラックパンサーを殺し

ゲットーを戦車で押しつぶす権利があるなら

我々にも ニクソン(当時の米大統領)、佐藤(首相)、キージンガー(たぶんキッシンジャー)、ドゴールを殺し

ペンタゴン、防衛庁、警視庁、君達の家々を爆弾で爆破する権利がある!

君達に沖縄の民を銃剣でさし殺す権利があるなら

我々にも君達をナイフで突き殺す権利がある。

いつまでも君達の思い通りになると思ったら大間違いだ!

君達の時代はすでに終わった!

我々は最後の戦争の為に 世界革命戦争の勝利の為に

君達をこの世から抹殺する為に 最後まで戦い抜く!

我々は自衛隊、機動隊、米軍諸君に公然と銃を向ける。

殺されるのがいやならその銃を後に向けろ!

君達をそそのかし うしろであやつる豚どもに向けて

我々を邪魔する奴は 容赦なく抹殺する!

世界革命戦争宣言をここに発する!


Ladies and gentlemen of the Bourgouise!

In order to make a clean sweep of you all,
we're attacking you all over the world at once.
This is an official declaration of war.
We already know too much of your history
Your history is soaked in blood, isn't it?
In your time, you started war after war for plunder, and then deceive us about it
Killing and killing each other
Don't lie to me and deny it!
We won't be deceived or tempted by you any longer!
You think you have the right to kill Vietnamese just because you want to?
Well, then we have the right to kill you too, just because!
You kill the Black Panthers too.
You think you can simply roll your tanks into the ghetto to crush people?
Well, we'll kill Nixon, Sato, Kissinger, and De Gaulle too!
We have the right to blow the Pentagon, the Japanese Defense Agency, the Police Headquarters, and all your individual houses to bits!
You think you can kill the people of Okinawa with your bayonets?
We have the right to stab you to death with our knives!
It was your great mistake to think you could continue to do everything you wanted forever.
Your era is already over!
In order to end all wars, In order to win the World Revolutionary War,
In order to erase you people off the face of the earth,
we will carry on to the bitter end!
To the ladies and gentlemen of the Japanese army, the riot police, and the Western armies, we openly wave our guns in your face
If you don't want to be killed, you ought to get your guns too!


God damn, hippies don't play. If you want to know more about the whole Zuno Keisatsu scandal, there's an extensive interview here.

3 comments Tags: , ,

3 Comments so far

  1. François September 7th, 2011 1:01 pm

    Nice finds on both sides of the post !

  2. admin September 7th, 2011 5:54 pm

    @francois: thanks! I was worried that a lot of folks might find it in bad taste, so soon after the quake/meltdown, but in fact it looks like no one read it at all. Maybe I should have made it more clear that I translated the lyrics myself – that it wasn’t just copy-and-paste from youtube?

  3. Steve September 9th, 2011 7:58 pm

    あのペンキ屋野郎に跪けとでも言うのか
    "You say that asshole painter should kneel down?"
    "xyz屋野郎" might have been a catch-all for working class people, which would make sense in the context of the red army (a lot of ethnic slurs end in '屋' too, so it might even be reference to something specific).

Leave a reply

Mexico